Главная | Крым и мир | Крым и Украина | Нотариальная заверка перевода

crimeapress_news

Нотариальная заверка перевода

Нотариальная заверка перевода

Многие люди заинтересованы в услугах перевода. Довольно часто им требуется нотариально заверить полученный документ. Печать нотариуса свидетельствует о том, что перевод выполнен правильно. Существует два способа это сделать – воспользоваться услугами нотариуса либо обратиться с такой просьбой в организацию, где вы заказывали перевод.

При нотариальной заверке удостоверяется подпись переводчика. Иными словами, документально подтверждается уровень его квалификации. Поэтому работу должен выполнять дипломированный специалист. Впоследствии соответствующие данные о нем вносят в реестр. После чего нотариус имеет законное право подтвердить подлинность перевода. Присутствие переводчика обязательно при этом. Он ставит свою подпись в документе, гарантируя, что целевой документ соответствует по смыслу исходному.

Согласно законодательству нашей страны нотариальной заверке подлежат переводы, выполненные дипломированными специалистами.

Специфика процедуры

Изначально клиент приносит текст, который нужно перевести. После чего заверяет перевод у нотариуса. Затем целевой документ подшивают к оригиналу. Представитель бюро переводов обязательно подписывает его в присутствии нотариуса. Таким образом, осуществляется удостоверение подлинности. В том случае, если сшивается копия, необходимо подтвердить ее юридический статус.

Перечень требований

  • От клиента требуется оригинал либо копия, которую следует предварительно заверить у нотариуса. Это означает, что дальнейшие действия будут правомерны;
  • Нотариус сможет приступить к своим непосредственным обязанностям после того, как получит всю необходимую для этого информацию. К ней относится регистрационная информация, реквизиты, подписи, печати и т.д;
  • Если документ был получен за рубежом, то заверку можно проводить при условии, что в нем стоит штамп апостиль либо печать о легализации. Соответствующую процедуру придется пройти в посольстве;
  • Иногда нотариальная заверка не представляется возможной, так как были нарушены нормы закона. В таком случае можно поставить печать в организации, где был заказан перевод.

Вывод

Из всего вышесказанного следует вывод о том, что нужно обращаться за помощью в профильные организации – агентства или бюро переводов. В их штате собран квалифицированный персонал. Поэтому они гарантируют качественный результат.

3,726 просмотров всего, 2 просмотров сегодня

Загрузка...

Загрузка...